酬崔舍人阁老冬至日宿直省中奉简两掖阁老并见示
权德舆 〔唐代〕
令节一阳新,西垣宿近臣。晓光连凤沼,残漏近鸡人。
白雪飞成曲,黄钟律应均。层霄翔迅羽,广陌驻归轮。
清切晨趋贵,恩华夜直频。辍才时所重,分命秩皆真。
左掖期连茹,南宫愧积薪。九年叨此地,回首倍相亲。
译文
注释
译文注释
赏析
权德舆
权德舆秉性耿直,为人宽和,言语质朴自然,风度甚佳,为时人所称道。他办事光明正大。有一次,运粮使董溪、于皋谟盗用军费,案发后,被流放岭南。宪宗感到量刑太轻,很后悔,又暗暗派宦官赶去将两人杀死于流放途中。权德舆就立即上疏说,依据这两人的罪名,本当公开处死的,但既然已经宣判了流放,就应当遵照执行,如今却又暗暗地将他们处死,这是名不..► 313篇诗文 ► 0条名句
酬太原令狐相公见寄
刘禹锡〔唐代〕
书信来天外,琼瑶满匣中。衣冠南渡远,旌节北门雄。鹤唳华亭月,马嘶榆塞风。山川几千里,惟有两心同。
译文
注释
译文注释
赏析
南流夜郎寄内
李白〔唐代〕
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。
译文
注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
译文注释
夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。
身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。
北雁春归看欲尽,南来不得豫(yù)章书。
北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。
豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。
赏析
李白《南流夜郎寄内》诗道:“夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。”这是李白在盼望安陆妻子许氏的来信。“离居”和盼“豫章书”,都足以说明李白已经不是在途中流走了,已经有了一个固定的地址了。这首诗的标题中的“南流夜郎”和诗句中的“夜郎天外”说明这个固定的地点,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了诗人内心的悲愤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后写北飞的大雁都没有了,仍没有等到妻子的书信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而随李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。时正是在乾元二年春天,按《大唐诏令集》卷八四《以春令减降囚徒制》:“其天下见禁囚徒死罪从流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此诏免流,时正在洞庭舟中,还没有得闻诏令。
白樱桃
于邺〔唐代〕
王母阶前种几株,水晶帘内看如无。只应汉武金盘上,泻得珊珊白露珠。
译文
注释
译文注释
赏析
送王相公之幽州
皇甫冉〔唐代〕
自昔萧曹任,难兼卫霍功。勤劳无远近,旌节屡西东。不选三河卒,还令万里通。雁行缘古塞,马鬣起长风。遮虏关山静,防秋鼓角雄。徒思一攀送,羸老荜门中。
译文
注释
译文注释
赏析