长庆历
元稹 〔唐代〕
年历复年历,卷尽悲且惜。历日何足悲,但悲年运易。
年年岂无叹,此叹何唧唧。所叹别此年,永无长庆历。
译文
注释
译文注释
赏析
闲居寄薛华
于良史〔唐代〕
隐几读黄老,闲居耳目清。僻居人事少,多病道心生。雨洗山林湿,鸦鸣池馆晴。晚来因废卷,行药至西城。
译文
注释
译文注释
赏析
楠树为风雨所拔叹
杜甫〔唐代〕
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。东南飘风动地至,江翻石走流云气。干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意。沧波老树性所爱,浦上童童一青盖。野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。我有新诗何处吟,草堂自此无颜色。
译文
注释
译文注释
赏析
赠宋牧仲方伯
刘淑颐〔唐代〕
曾入甘泉侍武皇,暂随红旆佐藩方。长承密旨归家少,出使星轺满路光。谋略久参花府盛,风流三接令公香。共言东阁招贤地,肯为诗篇问楚狂。
译文
注释
译文注释
赏析
武陵桃源送人
包融〔唐代〕
武陵川径入幽遐,中有鸡犬秦人家。 先时见者为谁耶,源水今流桃复花。
译文
注释
武陵川径入幽遐(xiá),中有鸡犬秦人家。
幽遐:僻远;深幽。
先时见者为谁耶(yé),源水今流桃复花。
耶:文言疑问词,相当于“呢”或“吗”。
译文注释
武陵川径入幽遐(xiá),中有鸡犬秦人家。
进入幽静的武陵源后,村落中鸡犬处处,是那秦时人家。
幽遐:僻远;深幽。
先时见者为谁耶(yé),源水今流桃复花。
最先见到这幅美景的是谁呢?如今武陵源的水流动依旧,桃花也重开了。
耶:文言疑问词,相当于“呢”或“吗”。
赏析
本诗所引武陵,自然是陶渊明名篇《桃花源记》中的武陵源。可以说整首诗都是从其中化出。
陶渊明作《桃源记》,云:‘源中人自言,先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉’……自是之后,诗人多赋《桃源行》,不过称赞仙家之乐。”武陵之于桃源,不仅在唐诗中得以继承和发展,而且对于初唐的山水田园诗创作产生了很大影响。使一些“山水田园诗”的创作不仅具有更浪漫的想象空间和绚丽色彩,而且还产生了神奇诡异的仙化意象。这一现象的产生主要是由于当时唐朝社会道教盛行,再加上富裕的生活和繁荣昌盛的社会使得人们追寻心灵深处中对于生命短暂的忧郁。因此,许多笃信道教的诗人在他们的作品中,常常会描写他们近乎幻觉式的想象。据刘中文先生考证,在现存的唐人诗词中,以“桃花源”为题的作品达21题24首之多,包融的《武陵桃源送人》就是在这样的背景下产生的。
经咸阳北原
马戴〔唐代〕
秦山曾共转,秦云自舒卷。古来争雄图,到此多不返。野狖穴孤坟,农人耕废苑。川长波又逝,日与岁俱晚。夜入咸阳中,悲吞不能饭。
译文
注释
译文注释
赏析