历想为官日,无如刺史时。
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
自到东都后,安闲更得宜。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
分司胜刺史,致仕胜分司。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
何况园林下,欣然得朗之。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
仰名同旧识,为乐即新知。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
有雪先相访,无花不作期。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
里巷千来往,都门五别离。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
岐分两回首,书到一开眉。
翘首以盼你的来信,书信到时方能舒展眉头。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
身与心俱病,容将力共衰。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
老来多健忘,唯不忘相思。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
参考资料:
历¹想为官日,无如²刺史时。
¹历:经过了的。²无如:不如,比不上。
欢娱接宾客,饱暖及¹妻儿。
¹及:达到。
自到东都¹后,安闲²更得宜。
¹东都:历代王朝在原京师以东的都城。²安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司¹胜刺史,致仕²胜分司。
¹分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。²致仕:辞去官职。
何况¹园林下,欣然²得朗之。
¹何况:用反问的语气表达更进一层的意思。²欣然:喜悦貌。
仰¹名同旧识,为乐即新知。
¹仰:尊敬仰慕。
有雪先相访,无花不作期。
斗¹醲(nóng)²干酿酒,夸妙细吟诗。
¹斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。²醲:味浓烈的酒。
里巷¹千来往,都门²五别离。
¹里巷:街巷。²都门:京都城门。
岐(qí)¹分两回首,书到一开眉。
¹岐:岐山,在中国陕西省。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗¹谁问讯,鹤氅(chǎng)²罢追随。
¹雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。²鹤氅:泛指一般外套。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
参考资料:
历¹想为官日,无如²刺史时。
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
¹历:经过了的。²无如:不如,比不上。
欢娱接宾客,饱暖及¹妻儿。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
¹及:达到。
自到东都¹后,安闲²更得宜。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
¹东都:历代王朝在原京师以东的都城。²安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司¹胜刺史,致仕²胜分司。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
¹分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。²致仕:辞去官职。
何况¹园林下,欣然²得朗之。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
¹何况:用反问的语气表达更进一层的意思。²欣然:喜悦貌。
仰¹名同旧识,为乐即宜知。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是宜得的知己。
¹仰:尊敬仰慕。
有雪先相访,无花不作期。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。
斗¹醲(nóng)²干酿酒,夸妙细吟诗。
边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
¹斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。²醲:味浓烈的酒。
里巷¹千来往,都门²五别离。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
¹里巷:街巷。²都门:京都城门。
岐(qí)¹分两回首,书到一开眉。
翘首以盼你的来信,书信到时方能舒展眉头。
¹岐:岐山,在中国陕西省。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
雀罗¹谁问讯,鹤氅(chǎng)²罢追随。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
¹雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。²鹤氅:泛指一般外套。
身与心俱病,容将力共衰。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
老来多健忘,唯不忘相思。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
参考资料:
白居易既然号香山居士,所谓居士,是在家修菩提果,行菩萨道之人,故此词又不得不从白居易的身份考虑。
花非花:其实说的是自然界的真实状况,是对作者修行证悟的最好说明。也就是说花的长成,并不是因为人们给他们命名为花而长成。就像你的名字,并不可代表你这个人。而是人为的一种称呼。而这种行为在修道之中,被称为污染了人心。
雾非雾:同上。前一个雾如果指的是“雾”这个自然现象,那么显然不是“雾”这个大家所认为的汉字。
来如春梦几多时:所以下面这句正好点名了作者的心思。对人生如梦幻泡影,如雾亦如电的感慨。更是作者在体悟到人生,明白了花非花,雾非雾这个道理之后,对自己的“之前”,以及对仍未明白的人的一种感慨。
去似朝云无觅处:同上。人来人往,人生苦短,命运多舛。你的今天是手足俱全的人,死了之后,就是一堆骨灰。这就是作者体悟到的世事无常。一切色相皆是空的感悟啊。一颗真心,谁能解?来如春梦兮去似朝云。
延陵(líng)有宝剑,价重千黄金。
“延陵”句:延陵是春秋时吴公子季札的封邑。吴公子季札封于延陵,号延陵季子。
观风历上国,暗许故人深。
上国:当为鲁国。
归来挂坟松,万古知其心。
懦夫感达节,壮士激青衿(jīn)。
懦夫:谓软弱无能之人。达节,谓不拘常规而合于节义,明达世情且识时务。青衿:为古之学子或学生之服,常以代指学子、诸生和未仕之文士或读书人。
鲍(bào)生荐夷吾,一举置齐相。
“鲍生”句:鲍生,即鲍叔牙。夷吾即管仲。
斯人无良朋,岂有青云望。
临财不苟取,推分固辞让。
后世称其贤,英风邈(miǎo)难尚。
尚:超过。
论交但若此,友道孰云丧。
多君骋(chěng)逸藻(zǎo),掩映当时人。
逸藻:超逸之文藻。掩映:犹遮掩。此为誉美之辞,是谓其友人文采光耀,乃在当时人之上。
舒文振颓波,秉德冠彝(yí)伦。
彝伦:犹常伦。
卜居乃此地,共井为比邻。
卜居:后以泛称择地定居。共井:周时行井田制。比邻:即近邻。
清琴弄云月,美酒娱冬春。
薄德中见捐,忽之如遗尘。
中,帝王所都为“中”,此指唐都长安。见,此为谒见、晋见。捐,即捐献。此二句是谓李白曾至长安谒见玄宗献赋之事。
英豪未豹变,自古多艰辛。
豹变:此喻人之地位转变,由贫贱而显贵。
他人纵以疏,君意宜独亲。
奈向成离居,相去复几许。
离居:离开居处,流离失所。此“离居”应为离家出行之意,拟李白作此诗时,或有再度离家的打算。
飘风吹云霓(ní),蔽目不得语。
飘风:飘风,无常之风。
投珠冀相报,按剑恐相距。
所思采芳兰,欲赠隔荆(jīng)渚(zhǔ)。
采芳兰:喻作诗文。荆渚:“荆”,胡本作“修”。“荆渚”,可释为荆楚一带的洲渚;然“修渚”则无可释,甚而不讲。
沉忧心若醉,积恨泪如雨。
泪如雨:曹操《善哉行》:“守穷者贫贱,惋叹泪如雨。”
愿假东壁辉,馀光照贫女。
“愿假”二句:此二句是李白以贫女徐吾自喻,以求借邻友之光,而承邻友之惠也。
参考资料:
延陵(líng)有宝剑,价重千黄金。
延陵季子有把珍贵的宝剑,价值高达千两黄金。
“延陵”句:延陵是春秋时吴公子季札的封邑。吴公子季札封于延陵,号延陵季子。
观风历上国,暗许故人深。
他出使观风要身佩宝剑到上国去,心中把剑暗许给友人徐君。
上国:当为鲁国。
归来挂坟松,万古知其心。
归来之时他把宝剑挂在徐君墓头之树,万古以来都知晓他崇友爱友之心。
懦夫感达节,壮士激青衿(jīn)。
懦弱之夫会因为如此达节而感愧,壮烈之士会因为同学的友谊而激奋。
懦夫:谓软弱无能之人。达节,谓不拘常规而合于节义,明达世情且识时务。青衿:为古之学子或学生之服,常以代指学子、诸生和未仕之文士或读书人。
鲍(bào)生荐夷吾,一举置齐相。
鲍叔牙推存管仲给齐桓公,一举之间便成齐国之相。
“鲍生”句:鲍生,即鲍叔牙。夷吾即管仲。
斯人无良朋,岂有青云望。
此人若不是有好朋友,哪里会产生青云之上的念头。
临财不苟取,推分固辞让。
面临财物绝不随便取得,推托辞让自己那份给更需要的人。
后世称其贤,英风邈(miǎo)难尚。
后代之人非常称赞鲍生的贤明,英名高风已远去真是难以再见。
尚:超过。
论交但若此,友道孰云丧。
与人相交只要如此,交友之道谁说已经沦丧?
多君骋(chěng)逸藻(zǎo),掩映当时人。
友人您啊驰骋美文美词,花聚叶茂自然高上遮掩当时众人。
逸藻:超逸之文藻。掩映:犹遮掩。此为誉美之辞,是谓其友人文采光耀,乃在当时人之上。
舒文振颓波,秉德冠彝(yí)伦。
案笔撰作文章舒展力振文风颓波,秉持道德冠于常辈之上。
彝伦:犹常伦。
卜居乃此地,共井为比邻。
占卜择居就确定住在此地,与您共比邻相傍而居。
卜居:后以泛称择地定居。共井:周时行井田制。比邻:即近邻。
清琴弄云月,美酒娱冬春。
对云面月弹弄清琴,美酒佳酿欢娱冬春。
薄德中见捐,忽之如遗尘。
德性浅薄中道被弃,轻蔑忽视如同遗弃尘土。
中,帝王所都为“中”,此指唐都长安。见,此为谒见、晋见。捐,即捐献。此二句是谓李白曾至长安谒见玄宗献赋之事。
英豪未豹变,自古多艰辛。
英豪之人难逢时运地位未变,自古以来多有艰辛。
豹变:此喻人之地位转变,由贫贱而显贵。
他人纵以疏,君意宜独亲。
纵然他人对我疏又远,唯有您应该对我愈发亲近。
奈向成离居,相去复几许。
为了什么如今离居相分,此一相别又要经历多少时日?
离居:离开居处,流离失所。此“离居”应为离家出行之意,拟李白作此诗时,或有再度离家的打算。
飘风吹云霓(ní),蔽目不得语。
无常之风吹挑恶气云黑,掩蔽眼目不可得语。
飘风:飘风,无常之风。
投珠冀相报,按剑恐相距。
投人明珠期望有所报答,人不理解按剑而恐推而拒之。
所思采芳兰,欲赠隔荆(jīng)渚(zhǔ)。
心有所思采集一把芳兰,欲有所赠还远隔着荆渚。
采芳兰:喻作诗文。荆渚:“荆”,胡本作“修”。“荆渚”,可释为荆楚一带的洲渚;然“修渚”则无可释,甚而不讲。
沉忧心若醉,积恨泪如雨。
沉郁烦闷我心如醉,恨积于胸我泪又如雨。
泪如雨:曹操《善哉行》:“守穷者贫贱,惋叹泪如雨。”
愿假东壁辉,馀光照贫女。
愿借东壁之居那点蜡炬光辉,让那余光照我这贫贱的织女。
“愿假”二句:此二句是李白以贫女徐吾自喻,以求借邻友之光,而承邻友之惠也。
参考资料:
陈情,犹陈诉衷情。友人,按此诗陈述:“卜居乃此地,共井为比邻。”知此“友人”当为李白的近邻。诗又云:“多君骋逸藻,掩映当时人。舒文振颓波,秉德冠彝伦。”由而可见,李白所向陈情的这位友人,其当时在兖州一带应是一位德高望重的文化名流或知名文士。想必开始两人友情甚笃,过从甚密,然突遭变故,中途见弃,交道不终。感情的破裂,李白为此陈忧积恨,但一如既往,对友情坚忠不渝,并在诗中索性挑明此中曲折,坦率、诚挚地表白自己的初衷,希望言归于好。诗又云:“奈何成离居,相去复几许?”由而揣知,李白作此诗后,旋即去往徂徕山之“竹溪”。
在具体表达上,诗人着意于感情的形象化与情感之具体刻画。这主要体现在典故的运用上。季札“挂剑”的故事,发生在吴王余祭四年(公元前554年)春天 。汉代史学家司马迁所著的《史记·吴太伯世家》和刘向所著的《新序》当中,都对这次活动有所记录。“鲍生荐夷吾”的故事见于《史记·管晏列传》。诗人说管仲一举为齐国之相,位置青云之上,此全靠好友鲍叔牙所荐,且赞二人交道之高尚。李白用季札挂剑和鲍叔牙荐管仲的典故是为了说明交友之道,亦以此向友人表明心迹。在这友道的标准的基础上,诗人盛赞友人的道德文章,并描述了共井为邻的生活情景。可惜友谊好景不长,中道见弃,因此诗人深感“英豪未豹变,自古多艰辛”,“飘风吹云霓,蔽目不得语”。即使如此,诗人仍然执着于友谊与友道,“所思采芳兰,欲赠隔荆渚”。但事实上言归于好已不可能了。思念至此,“沉忧心若醉,积恨泪如雨”,并发出“愿假东壁辉,馀光照贫女”之叹,忧恨交积,语极悲怆。