晚游东田寄司空曙
李端 〔唐代〕
暮来思远客,独立在东田。片雨无妨景,残虹不映天。
别愁逢夏果,归兴入秋蝉。莫作隳官意,陶潜未必贤。
译文
注释
译文注释
赏析
到蜀后记途中经历
雍陶〔唐代〕
剑峰重叠雪云漫,忆昨来时处处难。大散岭头春足雨,褒斜谷里夏犹寒。蜀门去国三千里,巴路登山八十盘。自到成都烧酒熟,不思身更入长安。
译文
注释
译文注释
赏析
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
王昌龄〔唐代〕
高卧南斋时,开帷月初吐。清辉澹水木,演漾在窗户。冉冉几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里共如何,微风吹兰杜。
译文
注释
高卧南斋(zhāi)时,开帷(wéi)月初吐。
帷:帘幕,一作“帐”。
清辉澹(dàn)水木,演漾(yàng)在窗户。
澹:水缓缓地流。演漾:水流摇荡。
冉(rǎn)冉几盈虚,澄(chéng)澄变今古。
冉冉:渐渐。一作“荏苒”,指时间的推移。几盈虚:月亮圆缺反复多次。澄澄:清亮透明,指月色。
美人清江畔(pàn),是夜越吟苦。
美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。越吟:楚国庄舄(xì)唱越歌以寄托乡思。这是以越切山阴,意谓想必在越中苦吟诗篇。
千里共如何,微风吹兰杜。
共:一作“其”。如何:一作“何如”。吹:一作“出”。兰杜:兰花和杜若,都是香草。兰,一作“芳”。
参考资料:
1、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:26-27
2、 沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:28-29
译文注释
高卧南斋(zhāi)时,开帷(wéi)月初吐。
我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。
帷:帘幕,一作“帐”。
清辉澹(dàn)水木,演漾(yàng)在窗户。
淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。
澹:水缓缓地流。演漾:水流摇荡。
冉(rǎn)冉几盈虚,澄(chéng)澄变今古。
光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。
冉冉:渐渐。一作“荏苒”,指时间的推移。几盈虚:月亮圆缺反复多次。澄澄:清亮透明,指月色。
美人清江畔(pàn),是夜越吟苦。
德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。
美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。越吟:楚国庄舄(xì)唱越歌以寄托乡思。这是以越切山阴,意谓想必在越中苦吟诗篇。
千里共如何,微风吹兰杜。
千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。
共:一作“其”。如何:一作“何如”。吹:一作“出”。兰杜:兰花和杜若,都是香草。兰,一作“芳”。
参考资料:
1、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:26-27
2、 沙灵娜 何年.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,1993:28-29
赏析
这首诗的主题是“玩月”。诗人与堂弟高卧南斋时,月亮刚刚出来。渐渐地升高之后,清辉遍洒水上、树木上,倾泻在窗户上。这两句写月光很有特色,尤其是一个“澹”字、一个“演漾”,逼真地说出了月光照地时人对月光的感觉。
诗人没有停留在对月色的描摹上,而是宕开一笔,写对月亮的思考:亘古以来,月亮圆了又缺、缺了又圆,可是人呢?人也是一代又一代,代代人都看着月亮。月光依然,而人生不常啊。
继而诗人悬想朋友崔少府也必定在这清月之下、清江之畔吟诗。诗人与朋友虽相隔千里,但同在望月。诗的最后一句“微风吹兰杜”最有意味:不说对朋友思念,而写兰杜之芳,那么,这兰杜之芳能吹到朋友那里去吗?朋友知道我在思念他吗?
玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香四溢,闻名遐迩。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有很强的艺术感染力。
忆江南弟
孟郊〔唐代〕
白首眼垂血,望尔唯梦中。筋力强起时,魂魄犹在东。眼光寄明星,起来东望空。望空不见人,江海波无穷。衰老无气力,呼叫不成风。孑然忆忆言,落地何由通。常师共被教,竟作生离翁。生离不可诉,上天何曾聪。未忍对松柏,自鞭残朽躬。自鞭亦何益,知教非所崇。努力拄杖来,馀活与尔同。不然死后耻,遗死亦有终。
译文
注释
译文注释
赏析