赏析 注释 译文

华清宫三首·其一

崔橹 〔唐代〕

草遮回磴绝鸣鸾,云树深深碧殿寒。
明月自来还自去,更无人倚玉阑干。
复制

译文及注释

译文
盘旋的山中小道杂草丛生,再也没有当年皇帝来时御辇上鸾铃的鸣响。被高入云端的树木笼罩起来的皇宫依然一片碧绿,但寒气袭人。
多情明月, 自去自来。玉阑纵存, 已经无人玩赏。

注释
回磴(dènɡ):盘旋的登山石径。
鸣鸾(luán):即鸣銮。銮声似鸾鸟之鸣,因称。
阑(lán)干:栏杆。

赏析

  写天宝之乱以后华清宫的荒凉景色,而其作意则在于缅怀唐帝国先朝的隆盛,感叹现在的衰败,有很浓重的感伤情绪。

  前一首起句写骊山磴道。用石头修得非常工致整齐的回环磴道,也就是当日皇帝来时乘坐御辇经过的地方。御辇既不重来,辇上鸾铃的鸣声也就绝响了。鸣鸾既经绝响,磴道自然也就荒草丛生。次句写山中宫殿。皇帝不来,宫殿当然空着。树木长得更高了,高入云端,故称“云树”,更茂密了,故曰“深深”。被这深深云树包围起来的皇宫,虽然在花卉林木掩映之下,依然呈现一片碧绿,也许还更碧绿了,但由于空着,就充满了寒冷的气氛。只这一“寒”字,就把宫中富贵繁华,珠歌翠舞,锦衣玉食一扫而空。后半转入夜景,写人事更变之后,多情明月,虽然依旧出没其间,但空山寒殿,已经无人玩赏。传说唐玄宗和杨贵妃在天宝十载(751)七月七日夜半在骊山盟誓,“愿世世为夫妇”。诗人想象他们一定也曾如同元稹在《连昌宫词》中所写的“上皇(玄宗)正在望仙楼,太真(杨妃)同凭阑干立”一样,在月光之下,共倚玉石阑干,但现在却只余明月,自去自来,而先帝贵妃,俱归寂寞,玉阑纵存,却更无人倚了。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

奉和人日宴大明宫恩赐彩缕人胜应制

马怀素〔唐代〕

日宇千门平旦开,天容万象列昭回。三阳候节金为胜,百福迎祥玉作杯。就暖风光偏著柳,辞寒雪影半藏梅。何幸得参词赋职,自怜终乏马卿才。
详情
赏析 注释 译文

晚秋

元稹〔唐代〕

竹露滴寒声,离人晓思惊。酒醒秋簟冷,风急夏衣轻。寝倦解幽梦,虑闲添远情。谁怜独欹枕,斜月透窗明。
详情
赏析 注释 译文

终南山

王维〔唐代〕

太乙近天都,连山接海隅。(接 一作:到)白云回望合,青霭入看无。分野中峰变,阴晴众壑殊。欲投人处宿,隔水问樵夫。
详情
赏析 注释 译文

虹县严孝子墓

刘湾〔唐代〕

至性教不及,因心天所资。礼闻三年丧,尔独终身期。下由骨肉恩,上报父母慈。礼闻哭有卒,汝独哀无时。前有松柏林,荆蓁结朦胧。墓门白日闭,泣血黄泉中。草服蔽枯骨,垢容戴飞蓬。举声哭苍天,万木皆悲风。
详情
赏析 注释 译文

送新罗法师还国

孙逖〔唐代〕

异域今无外,高僧代所稀。苦心归寂灭,宴坐得精微。持钵何年至,传灯是日归。上卿挥别藻,中禁下禅衣。海阔杯还度,云遥锡更飞。此行迷处所,何以慰虔祈。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号