赏析 注释 译文

华清宫三首·其一

崔橹 〔唐代〕

草遮回磴绝鸣鸾,云树深深碧殿寒。
明月自来还自去,更无人倚玉阑干。
复制

译文及注释

译文
盘旋的山中小道杂草丛生,再也没有当年皇帝来时御辇上鸾铃的鸣响。被高入云端的树木笼罩起来的皇宫依然一片碧绿,但寒气袭人。
多情明月, 自去自来。玉阑纵存, 已经无人玩赏。

注释
回磴(dènɡ):盘旋的登山石径。
鸣鸾(luán):即鸣銮。銮声似鸾鸟之鸣,因称。
阑(lán)干:栏杆。

赏析

  写天宝之乱以后华清宫的荒凉景色,而其作意则在于缅怀唐帝国先朝的隆盛,感叹现在的衰败,有很浓重的感伤情绪。

  前一首起句写骊山磴道。用石头修得非常工致整齐的回环磴道,也就是当日皇帝来时乘坐御辇经过的地方。御辇既不重来,辇上鸾铃的鸣声也就绝响了。鸣鸾既经绝响,磴道自然也就荒草丛生。次句写山中宫殿。皇帝不来,宫殿当然空着。树木长得更高了,高入云端,故称“云树”,更茂密了,故曰“深深”。被这深深云树包围起来的皇宫,虽然在花卉林木掩映之下,依然呈现一片碧绿,也许还更碧绿了,但由于空着,就充满了寒冷的气氛。只这一“寒”字,就把宫中富贵繁华,珠歌翠舞,锦衣玉食一扫而空。后半转入夜景,写人事更变之后,多情明月,虽然依旧出没其间,但空山寒殿,已经无人玩赏。传说唐玄宗和杨贵妃在天宝十载(751)七月七日夜半在骊山盟誓,“愿世世为夫妇”。诗人想象他们一定也曾如同元稹在《连昌宫词》中所写的“上皇(玄宗)正在望仙楼,太真(杨妃)同凭阑干立”一样,在月光之下,共倚玉石阑干,但现在却只余明月,自去自来,而先帝贵妃,俱归寂寞,玉阑纵存,却更无人倚了。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

赠竟陵卢使君虔别

孟郊〔唐代〕

赤日千里火,火中行子心。孰不苦焦灼,所行为贫侵。山木岂无凉,猛兽蹲清阴。归人忆平坦,别路多岖嶔。赖得竟陵守,时闻建安吟。赠别折楚芳,楚芳摇衣襟。
详情
赏析 注释 译文

题池州贵池亭

杜牧〔唐代〕

势比凌歊宋武台,分明百里远帆开。蜀江雪浪西江满,强半春寒去却来。
详情
赏析 注释 译文

吴。黄金车

孙元晏〔唐代〕

分擘山河即渐开,许昌基业已倾颓。黄金车与斑斓耳,早个须知入谶来。
详情
赏析 注释 译文

酬别蔡十二见赠

权德舆〔唐代〕

伊人茂天爵,恬澹卧郊园。傲世方隐几,说经久颛门。浩歌曳柴车,讵羡丹毂尊。严霜被鹑衣,不知狐白温。游心羲文际,爱我相讨论。潢污忽朝宗,传骑令载奔。峥嵘岁阴晚,愀怆离念繁。别馆丝桐清,寒郊烟雨昏。中饮见逸气,纵谈穷化元。伫见公车起,圣代待乞言。
详情
赏析 注释 译文

题元录事开元所居

刘长卿〔唐代〕

幽居萝薜情,高卧纪纲行。鸟散秋鹰下,人闲春草生。冒风归野寺,收印出山城。今日新安郡,因君水更清。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号