留别定襄卢军事
马戴 〔唐代〕
行行与君别,路在雁门西。秋色见边草,军声闻戍鼙。
酣歌击宝剑,跃马上金堤。归去咸阳里,平生志不迷。
译文
注释
译文注释
赏析
贻王侍御出台掾丹阳
储光羲〔唐代〕
高高琅琊台,台下生菌簵。照车十二乘,光彩不足谕。既当少微星,复隐高山雾。金丘华阳下,仙伯养晦处。茅茨对三峰,梧桐开一路。神溪绕皋陆,樵牧自成趣。时登青冥游,若从天江度。墟里献薇蕨,群公致衣缕。深沉复清净,偃仰视太素。猛兽识宾仆,赪霞知早暮。峨峨云龙开,忽有方伯遇。达人无不可,壮志且驰骛。融泄长鸡鸣,縯纷大鹏翥。赤墀高崱屴,一见如..
译文
注释
译文注释
赏析
题崇圣寺简云端僧录
赵嘏〔唐代〕
暮尘飘尽客愁长,来扣禅关月满廊。宋玉逢秋空雪涕,净名无地可容床。高云覆槛千岩树,疏磬含风一夜霜。回首故园红叶外,只将多病告医王。
译文
注释
译文注释
赏析
皇帝移晦日为中和节
吕渭〔唐代〕
皇心不向晦,改节号中和。淑气同风景,嘉名别咏歌。湔裙移旧俗,赐尺下新科。历象千年正,酺醵四海多。花随春令发,鸿度岁阳过。天地齐休庆,欢声欲荡波。
译文
注释
译文注释
赏析
寄令狐郎中
李商隐〔唐代〕
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。 休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
译文
注释
嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。
嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:指书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
译文注释
嵩(sōng)云秦树久离居,双鲤(lǐ)迢迢一纸书。
你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
嵩:中岳嵩山,在今河南。双鲤:指书信。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
赏析
首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自己所在的洛阳和令狐所在的长安。“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》的名句:“渭北春天树,江东日暮云。”云、树是分居两地的朋友即目所见之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦树”更能够同时唤起对他们相互思念情景的想象,呈现出一副两位朋友遥望云树、神驰天外的画面。
次句“双鲤迢迢一纸书”是说令狐从远方寄书问候自己。双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”
这里用作书信的代称。久别远隔,两地思念,正当自己闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故交寄书殷勤问候自己,格外感到友谊的温暖。“迢迢”、“一纸”显出对方情意的深长和自己接读来书时油然而生的亲切感念之情。
三、四两句“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相加。”转写自己目前的境况,对来书作答。据《史记·司马相如列传》,司马相如曾为梁孝王宾客。梁园是梁孝王的宫苑,此喻指楚幕。作者从公元829年(大和三年)到837年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹的推荐而登第,此处以“梁园旧宾客”自比。司马相如晚年“尝称病闲居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一直闲居。这段期间,他用世心切,常感闲居生活的寂寞无聊,心情悒郁,身弱多病,此以闲居病免的司马相如自况。
酬元员外见寄
齐己〔唐代〕
僻巷谁相访,风篱翠蔓牵。易中通性命,贫里过流年。且有吟情挠,都无俗事煎。时闻得新意,多是此忘缘。
译文
注释
译文注释
赏析