嘲张祜
朱冲和 〔唐代〕
白在东都元已薨,兰台凤阁少人登。
冬瓜堰下逢张祜,牛屎堆边说我能。
译文
注释
译文注释
赏析
庄严精舍游集
韦应物〔唐代〕
良游因时暇,乃在西南隅。绿烟凝层城,丰草满通衢。精舍何崇旷,烦跼一弘舒。架虹施广荫,构云眺八区。即此尘境远,忽闻幽鸟殊。新林泛景光,丛绿含露濡。永日亮难遂,平生少欢娱。谁能遽还归,幸与高士俱。
译文
注释
译文注释
赏析
赠卖松人
于武陵〔唐代〕
入市虽求利,怜君意独真。欲将寒涧树,卖与翠楼人。瘦叶几经雪,淡花应少春。长安重桃李,徒染六街尘!
译文
注释
入市虽求利,怜君意独真。
欲将寒涧(jiàn)树,卖与翠楼人。
寒涧树:指松树。翠楼:华丽的楼阁,又指旗亭酒楼类场所。
瘦叶几经雪,淡花应少春。
应少春:大略也见不到几许春意。
长安重桃李,徒(tú)染六街尘!
徒:白白地。六街:指长安城中左右的六条大街。这里泛指闹市街区。
参考资料:
1、 张国举.《唐诗精华注译评》.长春:长春出版社,2009:844
2、 高共青.《新编唐诗三百首》.西安:未来出版社,1999:260
译文注释
入市虽求利,怜君意独真。
把松树拿到集市上去卖,我相信你的真实用意是好的。
欲将寒涧(jiàn)树,卖与翠楼人。
你想把这生长在深山溪边耐寒的松树,卖给富贵的人。
寒涧树:指松树。翠楼:华丽的楼阁,又指旗亭酒楼类场所。
瘦叶几经雪,淡花应少春。
窄长的松叶虽经过几度风霜,但春天开放淡淡的花儿不好看。
应少春:大略也见不到几许春意。
长安重桃李,徒(tú)染六街尘!
都市长安历来喜欢粉红色的桃花和雪白的李花,可怜这些松树白白地染上长安街道的尘土。
徒:白白地。六街:指长安城中左右的六条大街。这里泛指闹市街区。
参考资料:
1、 张国举.《唐诗精华注译评》.长春:长春出版社,2009:844
2、 高共青.《新编唐诗三百首》.西安:未来出版社,1999:260
赏析
本来,松树是耐寒的树木,生长在深山大谷之中,葱郁轮囷,气势凌云。人们称赞它有崇高的品德,所谓“岁寒,然后知松柏之后凋也”。“草木有本心,何求美人折?”(张九龄《感遇》)卖松人为了求利,才把它送到长安,希望“卖与翠楼人”。这些富贵人家看惯了宠柳娇花,对松树的“瘦叶”、“淡花”的外表,是不屑一顾的。这样,松树崇高的美学价值在这种场合之中,就不会为人们所认识。翠楼人不爱寒涧树,卖松人的主观愿望和客观的社会需要很不一致。即使松树得售于翠楼人,这时,它失去了原来生长的土壤,就不能托根了。在微婉的词句中,表明松树是大不该被送到长安来寻求买主。
诗人慨叹的是长安只能够欣赏夭艳的桃李,松树的价值当然不被认识;但是卖松人不卖春花,只卖青松,似乎是认识到松树的美的价值了,可惜他不懂得这个社会。无怪乎所得的结果,只能使寒涧青松徒为六街尘染而已。
用意很微婉,松树也只是一个比喻。诗人所讽谕的是:一切像松树似的正直而有才能的人,不用到长安来谋求出路,决不会得到这个朝廷掌权的人的重视,因为他们所需要的是像桃李一样趋时媚俗的人。这首诗对当时的社会是讽刺,对卖松树人是晓谕,是劝告;而那种不希求荣利的心情,却是诗人的自寓。
据《唐才子传》称:“于武陵名邺,以字行,……大中(唐宣宗年号,公元847─860年)时,尝举进士,不称意,携书与琴,往来商洛、巴蜀间,或隐于卜中,存独醒之意。”这个决弃了长安的荣名利禄的人,因为平素有所蓄积于心,通过卖松这件事而写出了这首别具一格的讽刺诗来。
赠郑十八贲(云安令)
杜甫〔唐代〕
温温士君子,令我怀抱尽。灵芝冠众芳,安得阙亲近。遭乱意不归,窜身迹非隐。细人尚姑息,吾子色愈谨。高怀见物理,识者安肯哂。卑飞欲何待,捷径应未忍。示我百篇文,诗家一标准。羁离交屈宋,牢落值颜闵。水陆迷畏途,药饵驻修轸。古人日以远,青史字不泯。步趾咏唐虞,追随饭葵堇。数杯资好事,异味烦县尹。心虽在朝谒,力与愿矛盾。抱病排金门,衰容岂..
译文
注释
译文注释
赏析
赠杨著
徐夤〔唐代〕
藻丽荧煌冠士林,白华荣养有曾参。十年去里荆门改,八岁能诗相座吟。李广不侯身渐老,子山操赋恨何深。钓鱼台上频相访,共说长安泪满襟。
译文
注释
译文注释
赏析
直钩吟
卢仝〔唐代〕
初岁学钓鱼,自谓鱼易得。三十持钓竿,一鱼钓不得。人钩曲,我钩直,哀哉我钩又无食。文王已没不复生,直钩之道何时行。
译文
注释
译文注释
赏析