答顾秀才诗五章
陆云 〔魏晋〕
芒芒上玄,有物有则。厥初造命,立我艺则。爰兹族类,有觉先识。
斯文未丧,诞育明德。
译文
注释
译文注释
赏析
陆云
夜谈道学 当初,陆云曾经出游,想逗留寄宿在故人家里,黑夜迷了路,不知路径。忽然望见草丛中有亮光,于是向那儿走去。走到一家,便寄宿,见一个少年,风姿优美,一道谈《老子》,言辞深远。天快亮时辞去,走了十几里,到故人家,故人说这几十里内无人居住,陆云才明白。去寻找昨夜寄宿的人家,原来是王弼的坟墓。陆云本不通玄学,从此谈《老子》大..► 53篇诗文 ► 0条名句
印铭
傅玄〔魏晋〕
赤绂在躬,非印不明。棨传符节,非印不行。龟钮犊鼻,用尔作程。
译文
注释
译文注释
赏析
读山海经十三首·其二
陶渊明〔魏晋〕
玉台凌霞秀,王母怡妙颜。天地共俱生,不知几何年。灵化无穷已,馆宇非一山。高酣发新谣,宁效俗中言!
译文
注释
玉台凌(líng)霞秀,王母怡妙颜。
玉台:玉山上的瑶台,即西王母的居处。凌霞:高出云霞之上。秀:灵秀,秀美。怡:安适愉快,和悦。妙颜:容颜美妙。
天地共俱生,不知几何年。
天地共俱生:谓王母与天地同生。几何年:多少岁。
灵化无穷已,馆宇非一山。
灵化:神灵变化。无穷已:没有穷尽。
高酣(hān)发新谣,宁效俗中言!
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:238-255
译文注释
玉台凌(líng)霞秀,王母怡妙颜。
玉台灵秀出云霞,王母安适美容颜。
玉台:玉山上的瑶台,即西王母的居处。凌霞:高出云霞之上。秀:灵秀,秀美。怡:安适愉快,和悦。妙颜:容颜美妙。
天地共俱生,不知几何年。
天地与之共俱生,不知岁月几多年。
天地共俱生:谓王母与天地同生。几何年:多少岁。
灵化无穷已,馆宇非一山。
神灵变化无穷尽,仙馆很多非一山。
灵化:神灵变化。无穷已:没有穷尽。
高酣(hān)发新谣,宁效俗中言!
高会酣饮唱新谣,哪像世俗凡语言!
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:238-255
赏析
晋鼓吹曲二十二首 其二十一 伯益
傅玄〔魏晋〕
伯益佐舜禹,职掌山与川。德侔十六相,思心入无间。智理周万物,下知众鸟言。黄誉应清化,翔集何翩翩。和鸣栖庭树,徘徊云日间。夏桀为无道,密网施山河。酷祝振纤网,当奈黄雀何。殷汤崇天德,去其三面罗。逍遥群飞来,鸣声乃复和。朱誉作南宿,凤皇经羽群。赤乌衔书至,天命瑞周文。神誉今来游,为我受命君。嘉祥致天和,膏泽隆青云。兰风发芳气,阖世同..
译文
注释
译文注释
赏析