春日曲水诗
萧悫 〔〕
落花无限数。飞鸟排花度。禁苑至饶风。吹花春满路。
岩前片石迥如楼。水里连沙聚作洲。二月莺声才欲断。三月春风已复流。
分流绕小渡。堑水还相注。山头望水云。水底看山树。
舞馀香尚存。歌尽声犹住。麦垄一惊翚。菱潭两飞鹭。
飞鹭复惊翚。倾曦带掩扉。芳飙翼还幰。藻露挹行衣。
译文
注释
译文注释
赏析
春近
陆游〔〕
短褐枯筇老病身,龙钟也复喜新春。已知不解多年住,且作都无一事人。檐角鸟声呼醉梦,室中花气袭衣巾。朝来更有欣然处,一箸山蔬胜八珍。
译文
注释
译文注释
赏析
哀范君三章·其二
鲁迅〔〕
海草国门碧,多年老异乡。狐狸方去穴,桃偶已登场。故里寒云恶,炎天凛夜长。独沉清洌水,能否涤愁肠?
译文
注释
海草国门碧,多年老异乡。
海草国门碧:这里是说范留学日本多年。老异乡:指久住日本。
狐狸方去穴,桃偶已登场。
狐狸:指清朝皇帝和官僚。方去穴:刚离开巢穴,就是说清朝的统治刚被推翻。桃偶:用桃木做的木偶,这里指辛亥革命后上台的官僚。
故里寒云恶,炎天凛(lǐn)夜长。
故里:故乡,指绍兴。寒云恶:比喻局势很坏。炎天:夏天。凛:寒冷。
独沉清洌(liè)水,能否涤(dí)愁肠?
独沉:有主动投水的意思。作者猜测范爱农是自杀的,所以这样说。清洌:清澈而寒冷。洌,清澄。涤:洗。
参考资料:
1、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页
译文注释
海草国门碧,多年老异乡。
祖国海滨的春草绿了又绿,你却长年流落飘泊在异邦。
海草国门碧:这里是说范留学日本多年。老异乡:指久住日本。
狐狸方去穴,桃偶已登场。
狡猾的狐狸清王朝皇帝刚刚下台,骗人的桃偶军阀又上了场。
狐狸:指清朝皇帝和官僚。方去穴:刚离开巢穴,就是说清朝的统治刚被推翻。桃偶:用桃木做的木偶,这里指辛亥革命后上台的官僚。
故里寒云恶,炎天凛(lǐn)夜长。
在那寒云翻滚,气候险恶的故乡,就连热天也得打冷颤,夏夜也难挨到天亮。
故里:故乡,指绍兴。寒云恶:比喻局势很坏。炎天:夏天。凛:寒冷。
独沉清洌(liè)水,能否涤(dí)愁肠?
你终于独自投入了冷冽的江水,请问能否洗尽你深沉的忧愁和悲伤?
独沉:有主动投水的意思。作者猜测范爱农是自杀的,所以这样说。清洌:清澈而寒冷。洌,清澄。涤:洗。
参考资料:
1、 吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:33-38页
赏析
和卢侍御通塘曲
李白〔〕
君誇通塘好,通塘胜耶溪。通塘在何处,远在寻阳西。青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。石门中断平湖出,百丈金潭照云日。何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。相逢不相识,出没绕通塘。浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。通塘不忍别,十去九迟回。偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。月出青山送..
译文
注释
译文注释
赏析
同崔兴宗送衡岳瑗公南归
王维〔〕
言从石菌阁,新下穆陵关。独向池阳去,白云留故山。绽衣秋日里,洗钵古松间。一施传心法,唯将戒定还。
译文
注释
译文注释
赏析
奉和圣制天长节赐宰臣歌应制
王维〔〕
(册4 卷125 页1262a)太阳升兮照万方。开阊阖兮临玉堂。俨冕旒兮垂衣裳。金天净兮丽三光。彤庭曙兮延八荒。德合天兮礼神遍。灵芝生兮庆云见。唐尧後兮稷契臣。匝宇宙兮华胥人。尽九服兮皆四邻。乾降瑞兮坤降(一作献)珍。
译文
注释
译文注释
赏析