夜不得眠诗
刘孝绰 〔南北朝〕
夜长愁反覆,怀抱不能裁。披衣坐惆怅,当户立徘徊。
风音触树起,月色度云来。夏叶依窗落,秋花当户开。
光阴已如此,复持忧自催。
译文
注释
译文注释
赏析
侍宴乐游苑饯吕僧珍应诏诗
沈约〔南北朝〕
丹浦非乐战。负重切君临。我皇秉至德。忘己用尧心。愍兹区宇内。鱼鸟失飞沉。推毂二崤道。扬斾九河阴。超乘尽三属。选士皆百金。戎车出细柳。饯席遵上林。命师诛后服。授律缓前禽。函轘方解带。峣武稍披襟。伐罪芒山曲。吊民伊水浔。将陪告成礼。待此未抽簪。
译文
注释
译文注释
赏析
赠逸民诗 八
萧衍〔南北朝〕
思怀友朋。远至欢适。躬开二敬。径延三益。缱绻故旧。绸缪宿昔。善言无违。相视莫逆。情如断金。义若投石。
译文
注释
译文注释
赏析
寄朱彦明
邹浩〔南北朝〕
义薄云霄世几人,零陵邑宰迥超伦。能明圣主恢洪造,曾是童儿谒紫宸。衡岳深蟠心不动,重湖闳写惠常均。别来眉宇知何似,日冀恩还得款亲。
译文
注释
译文注释
赏析
日夕出富阳浦口和朗公诗
何逊〔南北朝〕
客心愁日暮,徙倚空望归。山烟涵树色,江水映霞晖。独鹤凌空逝,双凫出浪飞。故乡千余里,兹夕寒无衣。
译文
注释
客心愁日暮,徙(xǐ)倚(yǐ)空望归。
徙倚:徘徊。
山烟涵树色,江水映霞晖。
独鹤凌空逝,双凫(fú)出浪飞。
凫:野鸭。
故乡千余里,兹夕寒无衣。
兹:现在。无衣:没有衣着。
译文注释
客心愁日暮,徙(xǐ)倚(yǐ)空望归。
作客他乡,愁思满腹,虽归心似箭,然归期难卜,唯有在江边目断归舟,留连徘徊而已。
徙倚:徘徊。
山烟涵树色,江水映霞晖。
时已黄昏,烟霭四起,在山间弥漫,将树色吞没。黄昏的江面,放眼四顾,没有比那翻光倒影、绚烂多彩的晚霞,更引人注意了。
独鹤凌空逝,双凫(fú)出浪飞。
江面独鹤凌空飞过,成对的野鸭还在浪花中嬉戏。
凫:野鸭。
故乡千余里,兹夕寒无衣。
傍晚凉意侵袭,我仍站在岸边不想离去,千里之外的故乡啊什么时候才能回去。
兹:现在。无衣:没有衣着。
赏析
首句“客心愁日暮”,起调平稳,而包笼颇大。诗人作客他乡,愁思满腹,虽归心似箭,然归期难卜,唯有在江边目断归舟,留连徘徊而已。时已黄昏,烟霭四起,在山间弥漫,将树色吞没。面对如此景象,使人不能不产生“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁”(崔颢《黄鹤楼》)的慨叹。是以“客心”一句,实使“山烟”一句不呼自来,所谓因情生景是也。但是,诗人眼前虽不得归,归期却未必无望,所以他的内心,也不尽是悲凉。“山烟”一句色调太暗沉,于是“江水映霞晖”,诗意又振起。黄昏的江面,放眼四顾,没有比那翻光倒影、绚烂多彩的晚霞,更引人注意了。这晚霞一及江面,一江流动着的,便似乎不是水,而是万匹锦绣。这一句色调明丽鲜亮,正是诗人心中希望的象征。“独鹤”二句的两两相对,机杼又与上二句相同。独鹤凌空,形单影只,则使人生一身飘泊之悲;双凫出浪,相亲相近,则使人生夫妇相聚、举家团圆的向往。不过,这二句与上二句对比手法虽同,但笔致一阔大、一灵动,其趣亦不相同,而分别可喜可玩。诗最后以离乡千里,天寒无衣,凄然作结,回应到首句,则全诗成一浑然整体矣。
这首诗,写景流丽,言情婉转,不作艳词丽句,能以本色见佳。尤其是其中间四句,对仗精切,音调谐婉,缀句连篇,宛如唐律,是全诗最胜之处。即此一斑,亦可知老杜“苦学阴何”之语,实非虚谈,若何逊之诗,真有可学之处。