登翻车岘诗
鲍照 〔南北朝〕
高山绝云霓。
深谷断无光。
昼夜沦雾雨。
冬夏结寒霜。
淖坂既马领。
碛路又羊肠。
畏涂疑旅人。
忌辙覆行箱。
升岑望原陆。
四眺极川梁。
游子思故居。
离客迟新乡。
新知有客慰。
追故游子伤。
译文
注释
译文注释
赏析
读丘浚寺丞天绘亭记
邹浩〔南北朝〕
襟怀落落富经纶,造命奇穷道不伸。诗以百篇天上献,身为万里幕中宾。每听故老谈风节,尚有遗文照水滨。闻说神游已无碍,想经山顶亦逡巡。
译文
注释
译文注释
赏析
和刘知录见寄并简阳先生
邹浩〔南北朝〕
刘郎爽气晓霜晴,阳子高怀宝鉴明。虽幸竹林容入会,每惭布鼓独无声。一杯葵藿真佳趣,五鼎牛羊谩宰生。廊庙他年调燮手,不妨潜室且和羹。
译文
注释
译文注释
赏析
玉树后庭花
陈叔宝〔南北朝〕
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。花开花落不长久,落红满地归寂中。
译文
注释
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
映户凝娇乍(zhà)不进,出帷(wéi)含态笑相迎。
乍:开始,起初。帷:帷帐,帷幄。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。流光:玲珑剔透,流光溢彩。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
译文注释
丽宇芳林对高阁,新装艳质本倾城。
楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。
对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。
映户凝娇乍(zhà)不进,出帷(wéi)含态笑相迎。
妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。
乍:开始,起初。帷:帷帐,帷幄。
妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。
玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。流光:玲珑剔透,流光溢彩。
花开花落不长久,落红满地归寂中。
花儿从开放时的争奇斗艳到枯萎的凋零是很短暂的时光,到花瓣都落光的时候一切又都归于了平凡。
赏析
陈后主所作的《玉树后庭花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为亡国之音的代称。
“丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”诗的开头概括了宫中环境,并化用汉朝李延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的高阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿色更加艳丽无比。
“映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”,还是接驾时的“笑相迎”,都讨得后主的无比欢欣。“妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宫中美人的“倾国倾城之貌”,也成了陈后主留恋后宫,贪恋美人的最好注脚。
诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“玉树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宫体诗的最高水平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。
杂体诗 谢法曹惠连赠别
江淹〔南北朝〕
昨发赤亭渚。今宿浦阳汭。方作云峯异。岂伊千里别。芳尘未歇席。零泪犹在袂。停舻望极浦。弭棹阻风雪。风雪既经时。夜永起怀旧上述。汛滥畏沃若。人事亦销铄。子衿怨勿往。谷风诮轻薄。共秉延州信。无惭仲路诺。灵芝望三秀。孤筠情所托。所托已殷勤。祗足搅怀人。今行嶀嵊外。行销上述至海滨。觌子杳未僝。欵睇在何辰。杂佩虽可赠。疏华谓无陈。无陈心悁劳..
译文
注释
译文注释
赏析