赏析 注释 译文

鲁恭治中牟

范晔 〔南北朝〕

  鲁恭为中牢令,重德化,不任刑罚。袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。随恭行阡陌,俱坐桑下。有雉过,止其旁,旁有儿童。其人曰:“儿何不捕之?”儿言雉方雏,不得捕。其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也。今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,此三异也。久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。”
复制

译文及注释

译文

  鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。朝中大官袁安听说这件事,怀疑它不是真的,暗地里(私下)派人到中牟县去视察。那人与鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。有一只野鸡经过,在他们旁边停下,旁边有一个小孩。那个人说:“你为什么不把它抓住?”那个小孩说野鸡还是幼鸡,不能抓。那人很惊讶,对鲁恭辞别说:“我此次前来,是要检查你的政绩的。蝗虫不犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象。我久留只会打扰贤者。我将快速返回,把情况报告袁安。”

注释

为:担任
中牟令:中牟县的县官
雉:俗称野鸡
德化:用道德感化
任:用
阴:暗中
使:派
阡陌:田间小路
止:停止
方:才
得:能够
讶:惊讶
今:现今
犯:侵犯
境:边境
及:关联
徒:只,只会
耳:罢了
将:将要
反:通“返”,返回
状:情况
白:告诉
异:过人之处

猜您喜欢
赏析 注释 译文

咏美人治妆

江洪〔南北朝〕

上车畏不妍,顾盻更斜转。大恨画眉长,犹言颜色浅。
详情
赏析 注释 译文

华山畿·君既为侬死

佚名〔南北朝〕

华山畿,华山畿,君既为侬死,独生为谁施?欢若见怜时,棺木为侬开。
详情
赏析 注释 译文

复寓返照庵用前韵 其二

王寂〔南北朝〕

僧者道机元自熟,楞严尘掩不须开。拥炉谛听谈无上,天雨花随麈尾来。
详情
赏析 注释 译文

和南海王殿下咏秋胡妻诗 其五

王融〔南北朝〕

愿言如可信,行迈亦云反。睇晃不告劳,瞻途宁遽远。何以淹归辙,蚕妾事春晚。送目乱前华,驰心迷旧婉。
详情
赏析 注释 译文

哭鲁广达诗

江总〔南北朝〕

黄泉虽抱恨。白日自留名。悲君感义死。不作负恩生。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号