高安公主挽歌二首
李乂 〔唐代〕
汤沐三千赋,楼台十二重。银炉称贵幸,玉辇盛过逢。
嫔则留中馈,娥辉没下舂。平阳百岁后,歌舞为谁容。
宾卫俨相依,横门启曙扉。灵阴蟾兔缺,仙影凤凰飞。
一水秋难渡,三泉夜不归。况临青女节,瑶草更前哀。
译文
注释
译文注释
赏析
与诸客空腹饮
白居易〔唐代〕
隔宿书招客,平明饮暖寒。麹神寅日合,酒圣卯时欢。促膝才飞白,酡颜已渥丹。碧筹攒米碗,红袖拂骰盘。醉后歌尤异,狂来舞不难。抛杯语同坐,莫作老人看。
译文
注释
译文注释
赏析
赠任肃
李咸用〔唐代〕
玄发难姑息,青云有路岐。莫言多事日,虚掷少年时。松色雪中出,人情难后知。圣朝公道在,中鹄勿差池。
译文
注释
译文注释
赏析
山水友馀辞 苦菜
王质〔唐代〕
王瓜后,靡草前,荠却苦,荼却甘。贝母花哆哆,龙葵叶团团。苦菜,苦菜,空山自有閒人爱,竹箸木瓢越甜煞。
译文
注释
译文注释
赏析
演兴四首·初祀
元结〔唐代〕
山之乳兮葺太祠,木孙为桷兮木母榱。云缨为□兮愚木栭。洞渊禅兮揭巍巍。涂木兰兮莳糅蔫,被弱草兮禘礿联。仡浑洪兮馥阗阗,管化石兮洞刳天。翘修钐兮掉芜殳,灵巫讠累兮舞颙干。荐天鱼孝兮酒阳泉,献水芸兮饭霜秈,与太灵兮千万年。
译文
注释
译文注释
赏析
观郑州崔郎中诸妓绣样 / 咏绣障
胡令能〔唐代〕
日暮堂前花蕊娇,争拈小笔上床描。 绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
译文
注释
日暮堂前花蕊(ruǐ)娇,争拈(niān)小笔上床描。
花蕊娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。拈:用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
安:安置,摆放。下柳条:从柳树枝条上飞下来。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279
译文注释
日暮堂前花蕊(ruǐ)娇,争拈(niān)小笔上床描。
黄昏余晖之下,厅堂前面鲜花娇美。一群可爱绣女,争拿笔上绣床写生。
花蕊娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。拈:用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
绣成美丽屏风,静静放进花园,逗得黄莺好奇,离开柳条飞来。
安:安置,摆放。下柳条:从柳树枝条上飞下来。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279
赏析
这是一首赞美刺绣精美的诗,写妇女绣品巧夺天工。
首句“日暮”、“堂前”点明时间、地点。“花蕊娇”,花朵含苞待放,娇美异常──这是待绣屏风(绣障)上取样的对象。
首句以静态写物,次句则以动态出人:一群绣女正竞相拈取小巧的画笔,在绣床上开始写生,描取花样。那看到花开娇美,争先恐后的模样,眉飞色舞的神态和动作的轻灵优美,如一幅自然的画卷都从“争”字中隐隐透出。“拈”,是用三两个指头夹取的意思,见出动作的轻灵,姿态的优美。这一句虽然用意只在写人,但也同时带出堂上的布置:一边摆着笔架,正对堂前的写生对象(“花蕊”),早已布置好绣床。和动作的轻灵优美,如一幅自然的画卷。
三四句写“绣成”以后绣工的精美巧夺天工:把完工后的绣屏风安放到春光烂漫的花园里去,虽是人工,却足以乱真,连黄莺都上当了,离开柳枝向绣屏风飞来。末句从对面写出,让乱真的事实说话,不言女红之工巧,而工巧自见。而且还因黄莺入画,丰富了诗歌形象,平添了动人的情趣。
从二句的“上床描”到三句的“绣成”,整个取样与刺绣的过程都省去了,像“花随玉指添春色,鸟逐金针长羽毛”(罗隐《绣》)那样正面描写绣活进行时飞针走线情况的诗句,在这首诗中是找不到的。
胡令能诗风清丽,富有情趣,散发着浓郁的生活气息,堪称唐诗园囿中奇香扑鼻的山花野草。这首《观郑州崔郎中诸妓绣样》就有这样的特点。此诗头两句是现场目击,后两句是合理想象,既有情趣,又有意趣。语言明白如话,意境明丽如画。这样的诗,现代人解读毫不费力,且清新可爱,足见其有超越时空的魅力。
沈德潜在论及题画诗时说:“其法全在不粘画上发论。”(《说诗晬语》卷下)“不粘”在绣工本身,不以正面敷写争巧,而是以映衬取胜,也许这就是这首诗在艺术上成功的主要奥秘。