赏析 注释 译文

石城乐

佚名 〔南北朝〕

闻欢远行去,相送方山亭。
风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。

复制

译文及注释

译文
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。

注释
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。

赏析

  起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。

  接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。

  这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

直石头诗

萧衍〔南北朝〕

率土皆王士。安知全高尚。东垄弃黍稷。西游入卿相。属逢利建始。投分参末将。尺寸功未施。河山赏已谅。摄官因时暇。曳裾聊起望。郁盘地势远。参差百雉壮。翠壁绛霄际。丹楼青霞上。夕池出濠渚。朝云生叠嶂。笼鸟易为恩。屠羊无饰让。泰阶端且平。海水本无浪。小臣何日归。顿辔从闲放。
详情
赏析 注释 译文

梁明堂登歌 歌赤帝辞

沈约〔南北朝〕

炎光在离。火为威德。执礼昭训。持衡受则。靡草既凋。温风以至。嘉荐惟旅。时羞孔备。齐缇在堂。笙镛在下。匪惟七百。无绝终始。
详情
赏析 注释 译文

奉和登

任昉〔南北朝〕

物色感神游,升高怅有阅。南望铜驼街,北走长楸埒。别涧宛沧溟,疏山驾瀛碣。奔鲸吐华浪,司南动轻枻。日下重门照,云开九华澈。观阁隆旧恩,奉图愧前哲。
详情
赏析 注释 译文

和黄山谷读杨妃外传五首 其二

王寂〔南北朝〕

姚宋云亡言路塞,虢秦徼宠祸机深。平时笑指胡奴腹,信道是中惟赤心。
详情
赏析 注释 译文

夜闻鸣桹 其二

邹浩〔南北朝〕

渔人于我本无情,我自情生梦里惊。惊起却眠方记得,新条不得到京城。
详情
Copyright © 2024 古诗文网 All rights reserved 黔ICP备2024038598号